I più strani modi di dire inglesi che non riuscirai a tradurre in italiano





Le frasi fatte e i modi di dire sono elementi presenti in ogni lingua che spesso creano accostamenti di parole di impatto incomprensibile, risultando quindi spesso impossibili da tradurre alla lettera . Proprio per questo, il Cambridge English – ente certificatore del livello di lingua inglese – ha raccolto otto espressioni idiomatiche inglesi a prima vista bizzarre, spiegandone la storia e quindi l’origine. Break a leg! L’origine dell’espressione ‘ rompersi una gamba ’ che in inglese è un auspicio di buona fortuna , è incerta ma affonda le radici nel mondo del teatro : la parola ‘ leg ’ infatti fa riferimento alla linea che divideva il palco dalle quinte (‘ leg line ’), il cui superamento designato dal verbo ‘ to break ’ indicava la partecipazione allo spettacolo e quindi il diritto alla conseguente paga.

Per leggere il resto dell’articolo devi collegarti direttamente sul sito della fonte:









Continua

Pubblicato il: 18 Ottobre 2019

Potrebbero interessarti anche»