Accordi di Δύσκολα Φεγγάρια (Dýskola Fengária) (Lune difficili) – canzone di Giorgos Mazonakis





Sto inziando ad approciarmi alla musica greca e devo dire che pur non essendo un colto del greco né un esperto delle loro musiche ho trovato nella canzone “Δύσκολα Φεγγάρια” (che si traduce letteralmente in “Lune difficili” e si pronuncia Dýskola Fengária) di Giorgos Mazonakis (in greco Γιώργος Μαζωνάκης) un gran ritmo che mi ha fatto pensare di provare a suonarla in greco (e perché no magari anche con una traduzione in italiano eventualmente). >Per motivi di appunti e reperibilità online quindi inserisco qui testo e accordi, magari anche con pronuncia greca (sono pessimo nella pronuncia ed un mondo intero con questa lingua mi si deve ancora aprire). Dm Em Am Κάθε αγάπη κάπου τελειώνει Dm Em Am Δεν είναι ανάγκη να μας πληγώνει Dm G C E Am Διάλεξες δρόμο πήρες κατεύθυνση Dm Em Άλλη πορεία πήρα εγώ Dm Em Am Δε μετανιώνω για ότι νιώσω Dm Em Am           Dm G C    E Τα όνειρα μου θα προσγειώσω Lam Και την καρδιά μου στην αναμέτρηση Dm                                Em Θα την νικήσω με το μυαλό F           G                  Am Και μια σταγόνα εγωισμό Am Δύσκολα φεγγάρια έκανα παζάρια G Λύπες και χαρές F Dm G Μου ‘κοψαν τα χέρια, σώματα, μαχαίρια Am Και ψυχές Am Δύσκολα φεγγάρια πάτησα τα χνάρια G της Καταστροφής F Dm G Am Με το αίμα κρύο θέλω το αντίο να μου πεις Καταλαβαίνεις, καταλαβαίνω Άμυνες έχω δεν αρρωσταίνω Τη στεναχώρια να μη περάσουμε Είδα μαζί σου τόσα πολλά Θα ‘θελα πάντα να σαι καλά Accordi con testo e pronuncia “italianizzata” dal greco Dm         Em                Am Káthe agápi kápou teleiónei, Dm         Em                Am den eínai anánki na mas pligónei Dm         Em                 C      E     Am Diálexes drómo píres katéfthynsi, Dm                     Em álli poreía écho egó Dm         Em                Am De metanióno gia óti nióso, Dm         Em                Am ta óneira mou tha prosgeióso Dm         Em                 C      E     Am kai tin kardiá mou stin anamétrisi, Dm                             Em tha tin nikíso me to myaló F             G            Am kai mia stagóna egoismó.

Per leggere il resto dell’articolo devi collegarti direttamente sul sito della fonte:









Continua

Pubblicato il: 15 Febbraio 2018

Potrebbero interessarti anche»